


推 k75131: 蠟筆小新 06/06 07:58
推 Valter: Keroro軍曹 06/06 07:58
推 james3510: 肥貓鬥小強 在地化很強 但應該不算翻譯了 06/06 07:58
推 bwilly2544: 探險活寶也不錯 06/06 08:01
推 niceshot: 花田少年史 06/06 08:01
推 jeffbear79: 中華一番 06/06 08:02
推 doomsday0728: 珍珠美人魚? 06/06 08:02
推 CATALYST0001: 銀魂 06/06 08:04
推 kaj1983: 本土化是講台語的嗎?那我只能推秀逗魔導士了 06/06 08:08
→ medama: 改台詞的很多啊 像是之前媽的多重宇宙 06/06 08:08
→ hk129900: 名偵探皮卡丘(誤 06/06 08:09
推 joe1408: 辛普森 蓋酷 翻超爛 譁眾取寵 06/06 08:13
→ s175: 我們這一家有些硬翻到滿尷尬的 06/06 08:14
→ joe1408: 蔣篤慧的小新超棒 06/06 08:15
推 asd54032: 天兵公園 06/06 08:15
推 h332563145: 現在的翻譯風氣不太流行在地化 06/06 08:17
推 yovis000: 翻譯成台灣特色跟翻譯的好不一樣的事吧 06/06 08:19
推 Napoleon313: 動物方城市 06/06 08:21
推 hwider: 臺語的秀逗魔導士 06/06 08:22
推 CCNK: 南家三姊妹有客語 06/06 08:24
→ poeoe: 那根本不叫翻譯 叫再次創作了 06/06 08:25
推 mikeneko: 總共104天的暑假又到來 06/06 08:26
推 willytp97121: 花田少年史 06/06 08:31
推 Belial1991: 南方公園 06/06 08:34
推 QBoyo: 會被說超譯 06/06 08:40
推 aa08175: 飛哥小佛真的很優秀,歌也是 06/06 08:40
推 wai0806: 飛哥小佛的歌 褲子裡面說有松鼠超順還完全沒改詞 超屌 06/06 08:43
推 fffange: 阿甘妙世界 t公杯啊 06/06 08:46
推 banana1997: 銀魂中配梗很不錯欸 06/06 08:49
→ banana1997: 不是gay,是桂 06/06 08:49
推 arlismall5: 真珠美人魚歌詞翻得超好 06/06 08:52
推 kirbycopy: 鬼滅之刃 06/06 08:55
推 ben100rk: 銀魂 06/06 08:56
→ chuckni: 魯邦三世啊,台語超有感覺 06/06 08:57
推 rich22084: 大嘴鳥 06/06 09:03
→ clarkyoona: 切爾西?凡爾賽? 06/06 09:06
→ OldYuanshen: 花田少年史真的超屌 06/06 09:07
推 nekomo: 阿甘妙世界 很棒啊 06/06 09:14
→ iqeqicq: 肥貓鬥小強,有獨創的旁白 06/06 09:16
推 ashkaze: 鬼滅大咪咪跟烙台語真的讚XDDD 06/06 09:21
推 hjwing280: 辛普森是二創,不是翻譯 06/06 09:30
推 warrenchen: 臺語版的大運動會( 06/06 10:01
推 JER2725: 探險活寶 妖怪手錶 06/06 10:23
推 XXXaBg: 以前卡通頻道各個都神配音 06/06 12:30
推 robo: 天兵公園 06/06 13:03
推 Mikufans: 花田少年史 06/06 14:18