推 zseineo: 各種炸裂 03/28 11:14
推 starsheep013: 道歉時要露出石頭是常識吧 03/28 11:15
→ peterisme17: 不意外 03/28 11:15
推 vsepr55: 這是為了動畫化趕出來的活動嗎☺ 03/28 11:18
→ vsepr55: 到時候動畫也一起炸就完美了 03/28 11:18
推 andy78328: 我要石頭.jpg 03/28 11:18
→ dog29635841: 大聲點 03/28 11:20
推 dahos: 各種炸裂 03/28 11:26
推 polas: 活動翻譯問題不出來表示一下嗎 03/28 11:27
→ dahos: 新角兩位個人劇情翻譯也有問題 只是沒這麼明顯 03/28 11:28
推 aa091811004: 這次日服的更新怎麼一堆問題……官方在幹嘛 03/28 11:28
→ fenix220: 大聲點 03/28 11:28
推 oread168: 我都還沒玩到 反正我要俗投 03/28 11:30
推 tooyahaya: 樓上個人劇情翻譯有問題可以細說嗎? 03/28 11:34
推 nashinai: 檔案每次稍微囂張一點借會被狠狠的巴下去 這樣很好 03/28 11:35
推 pearnidca: 準時開機的下場 03/28 11:36
推 rockman73: 吃井了 快發石頭 03/28 11:37


推 kslxd: 我要俗頭 03/28 11:40
推 dahos: 真的要講最近的禮服佳世子個人劇情也有怪怪的地方,只是最 03/28 11:42
→ dahos: 近偷偷的修掉了 03/28 11:42
→ dahos: 好像是這次的更新還是上次更新修的 03/28 11:42
推 tooyahaya: 什麼,果然是因為老手離職的影響嗎 03/28 11:46
→ tooyahaya: 不過我日文沒強到可以看出來 03/28 11:47
→ tooyahaya: 上面那兩句我都看不出來QQ 03/28 11:47
→ zseineo: 海花那句 正常日文應該是不會把句子寫那麼長? 03/28 11:49
→ zseineo: 但這次海花我印象中一堆這種句子...是個人特色嗎(? 03/28 11:50

→ nineflower: 妮姬炸,檔案也炸這樣才叫健全 03/28 11:57
推 dahos: 現在就看看主線會不會爆炸了,還是一樣就不能說悠星把心力 03/28 11:58
→ dahos: 都放在主線了(? 03/28 11:58
推 abcde36924: 老手離職的八卦是甚麼? 03/28 11:58
推 kay00077: 請問老手離職有消息來源嗎? 03/28 11:58
推 taric888: 是不是要島了 03/28 12:01
推 tooyahaya: 沒有消息來源,我在板上其他篇看到人說的 03/28 12:02
推 chuckni: 老手離職是昨天那串日本人說活動翻譯有問題的鄉民猜的吧 03/28 12:07
→ chuckni: ?就猜翻譯換人了 03/28 12:07
推 Hazelburn: 營運應該很清楚自己靠劇情吃飯的 這個應該會改善 03/28 12:12
→ DeeperOcean: 椿的劇情我看完了,沒什麼問題啊 03/28 12:12
推 Rdex08: ツバキ那張圖句子超級意義不明 03/28 12:14
→ Rdex08: ウミカ那張完全不用標點隔開 痛扣 03/28 12:16
推 vhik4596: 也有可能是有招翻譯的新人,但新人的實力還沒到位 03/28 12:33
推 tooyahaya: 樁那張的意思不是說 「導遊即、在某個地方引導某個誰 03/28 12:35
→ tooyahaya: 的行為對吧?」嗎? 03/28 12:35
→ DeeperOcean: 「所謂導遊,不就是指把某人帶到某處嗎」這句子不難 03/28 12:38
→ DeeperOcean: 懂吧,語感的話就留給日本人評斷 03/28 12:38
推 chuckni: 椿那句沒前後文我不確定有沒有問題,單一句子沒有理解問 03/28 12:45
→ chuckni: 題,語感這個我自己以前就覺得文本有些用詞有些違反我對 03/28 12:45
→ chuckni: 日文習慣用詞的認知了但我不是日本人不評論這個 03/28 12:45
→ chuckni: 因為我不確定日本人是不是真的不會這麼講話 03/28 12:45
→ DeeperOcean: 遊戲中其實滿常出現有點奇妙的日文寫法或用詞,但還 03/28 12:47
→ DeeperOcean: 在可理解範疇不影響閱讀,這次活動是整篇都明顯爆炸 03/28 12:47
→ DeeperOcean: 以日本人平常實況劇情來說,最常遇到的問題好像都是 03/28 12:49
→ DeeperOcean: 不認識的漢字檢定而已(對我們來說超好懂就是) 03/28 12:49
推 AkikaCat: 沒標點符號我覺得還好耶,有時候為了表達角色慌張五速 03/28 12:50
→ AkikaCat: 嘴的時候確實會直接用連珠炮式寫法 03/28 12:50
推 zseineo: 一級漢字檢定師聖婭 03/28 13:01
推 dahos: 上面的圖就是日本人貼的就是(雙葉) 03/28 13:07
→ dahos: 只是影響閱讀沒這麼嚴重才說還好,不像活動那樣亂來 03/28 13:08
→ fmp1234: 俗頭 03/28 13:24
推 feedingdream: ツバキ那句錯在導きこと吧,應該是導くこと。 03/28 13:40
→ feedingdream: 配音應該不會講錯聽了就知道了,不過我才剛開始。 03/28 13:42