最近看某部不錯的作品, 突然有點好奇 若作者用某一個國家的單字作為人名,那麼對那個國家的觀眾來說, 看到時會有怎樣的感覺? 舉例來說, 若藏馬名字改為花朵、趙靈兒改為鐵、李逍遙名字改為天國、 林月如改為凍結。 那麼該國讀者聽起來可能像是: "天國究竟喜歡凍結,還是喜歡鐵?" 猜測一下, 若該國也有人取這種名字,那也許聽起來ok? https://imgur.com/HSxK0kW.jpg
像是有人姓劉、名字叫劉鐵之類? 陳凍結? 林天國? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.76.192 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1703481212.A.A8B.html
emptie: 中文能單字成詞的字滿多的,放姓名裡面也不算少見 12/25 13:14
Israfil: 黃昏 12/25 13:14
mayolane: Simth: 12/25 13:15
Kans9527: 黎明 12/25 13:15
我愛!
mayolane: *Smith 12/25 13:15
johnny3: 老外就有很多名字是單字啊 12/25 13:15
homeboy528: 光NBA球員就可以找到狐狸、玫瑰、鳥,滿常見的吧XD 12/25 13:15
bobby4755: 還好吧 國外多音節名字意思很多都很單純 12/25 13:15
xianyao: 你指的是"單詞"吧 12/25 13:16
對耶 改一下
linzero: 鐵鎚、長鬚 12/25 13:16
jeffbear79: 肥大 12/25 13:17
linzero: 是看怎麼翻,音譯就沒這情況了 12/25 13:17
SALEENS7LM: 古德曼: 12/25 13:17
medama: 日本叫鐵的很多啊 12/25 13:17
xianyao: 外國人有名的例子就一顆石頭吧 12/25 13:18
imz0723: 哪有什麼感覺 你都沒有見過名字是東西的哦 12/25 13:18
jason90814: 動漫還很多諧音名字 像不死不運 跟喜多喜多 12/25 13:19
namirei: 灌木叢總統 12/25 13:19
XD
linzero: 而且對名字的認知也會有差異,比如周杰倫,聽到這名字有 12/25 13:19
linzero: 多少人會聯想到杰出無與倫比之類? 12/25 13:20
homeboy528: 老虎+木頭 也挺有名的 12/25 13:20
也是,看樣子仔細想一下好像也很稀鬆平常
CornyDragon: 大致上所有現存名字都是有含義的 只是你沒意識到而已 12/25 13:21
fenix220: 支味濃 12/25 13:22
error405: 破套子,你問這些做什麼?」 12/25 13:22
DarkHolbach: Butler:男僕;Cook:廚師 12/25 13:23
Xhocer: Gay 12/25 13:24
lsjean: 固特異 Goodyear 12/25 13:24
RaiGend0519: 霸王鮮果汁 12/25 13:25
winterjoker: 趙雲 12/25 13:25
RaiGend0519: 妖姬西打龍 12/25 13:25
qpeter: 擺在文章或小說裡 應該沒問題 因為讀文一定是要看前後文的 12/25 13:27
kaitokid1214: Kobe表示 12/25 13:28
swad292pn: Shadow 12/25 13:29
nineflower: 10月國王 12/25 13:31
h60414: 字母哥 12/25 13:31
SangoGO: 我還以為是要討論物理學,一堆人名都是單位 12/25 13:32
OrangePest: 西方人的姓其實一開始比較像是綽號 一般是用你的身體 12/25 13:33
OrangePest: 特徵、職業、特殊經歷或居住地等來稱呼 但你要給每個 12/25 13:33
OrangePest: 人都取綽號也不太現實 後來逐漸演變成讓這些綽號在家 12/25 13:33
OrangePest: 族傳承 所以姓本身是一個名詞在西方是很常見的事情 例 12/25 13:33
OrangePest: 如西塞羅的意思是鷹嘴豆 根據普魯塔克記載是因為他的 12/25 13:33
OrangePest: 祖先臉上有鷹嘴豆形狀的疣才有這種稱呼 12/25 13:33
kimicino: 鱒魚 12/25 13:33
geass88097: 文革 該回家了 12/25 13:33
chejps3105: 也有礙於4-11不能說的人名字也是單詞 12/25 13:34
SangoGO: 但寶玉你怎麼看?還是要問問軾或轍 12/25 13:34
louis0724: 老外的名字就很多都是物品或職業阿 12/25 13:35
SangoGO: 還有人叫老虎的,你娘怎麼給你那麼怪的名字 12/25 13:35
louis0724: 西方的姓氏以前比較偏描述你這個人 住哪裡 做什麼 12/25 13:35
WHOKNOW4: 西方名字不用音譯就是你說的情況了 12/25 13:38
leamaSTC: 該怎說 很多你熟悉的英文名字 其實詞源大多都是有意義 12/25 13:39
leamaSTC: 的詞喔… 12/25 13:39
vincent3768: 中文也有用藥草植物當名字的啊 仙劍3還一堆中藥 12/25 13:40
pponywong: Einstein <= 一顆石頭 愛因斯坦 12/25 13:40
eva05s: Snake! 12/25 13:41
pponywong: 之前看新聞 德國好像有一個官員姓Rindfleisch 牛肉的 12/25 13:42
lsjean: 司馬(官名)陳/趙/魏/秦/韓(國名) 12/25 13:43
pponywong: 還有很多名字也是從植物來的 camomile dandelion 都有 12/25 13:44
pponywong: 還有對岸國足的教練就叫李鐵阿 XD 12/25 13:45
pponywong: 近平的哥哥叫遠平 也很怪吧 12/25 13:46
h60414: 所有叫John的都叫... 12/25 13:46
adgbw8728: 達爾:我英文名字是蔬菜 12/25 13:46
pponywong: 古早台灣人名字也很多金木水火土的 金水 火土的一堆 12/25 13:48
GordonJordan: Rose 12/25 13:50
lsjean: 希姆萊Himmler也是Himmel的變體 12/25 13:53
ymsc30102: 鞋匠 舒馬赫 12/25 13:53
EfiwymsiAros: Kobe:強 12/25 13:56
kirbycopy: 鐵劍: 12/25 14:17
nekomo: 紙牌屋嗎? 首都做代號 12/25 14:21
iamnotgm: Bush, Rock, Stones: 12/25 14:32
Sugimoto5566: 威爾史密斯 12/25 14:39
gotofumihisa: 不客氣,世紀帝國二HD 12/25 14:41
SweetRice: 看太少 12/25 14:50
MarchelKaton: 我有祖先名字叫「石頭」,某次祭祖時翻族譜時嚇到 12/25 14:55
太猛!
zxc88585: 佛利札: 12/25 15:01
※ 編輯: togs (36.231.76.192 臺灣), 12/25/2023 15:22:41
rainveil: 日本不就一堆這樣的,櫻、光之類的 12/25 17:24
iampig951753: AMBR 12/25 17:45
rkl: 搖晃的槍,你沒事寫那麼多劇本做啥 12/25 17:53
Thatman1824: 地獄吼 12/25 18:44
LUDWIN: 敝姓嗎?敝姓是殷商的切肉官,草字頭不是素食,是祭天 12/26 03:18
LUDWIN: 甲骨文是上面雙手祭天左邊人剖一半右邊一條大腿下面桌子 12/26 03:19
LUDWIN: 類似阿茲提克神廟祭祀官那種(現殺的) 12/26 03:20
LUDWIN: 很多中文姓氏只是失去原意,其實當初也是地名官名行為 12/26 03:21

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章