https://reurl.cc/GNra6d "I'm standing out there," Clark began. "[And Giants announcer] Dave Flemming act ually introduces me to his brother, Will Flemming, who is one of the Red Sox rad io/TV guys, I guess. And so now he goes on some podcast ... and blows this thing out of f— proportion ... and here we go." "I just gotta tell you right now, this is a bunch of bulls---," he continued. " That's first off. Second off ... me and Raffy are fine, I'm gonna work with him whenever I get around to first base and all that. And Will Flemming? You can go f--- off, mother f---er. You wanna go take a conversation that we're having and then blow it out of proportion because you're a f---ing East Coast piece of s--- reporter? F--- off. And so other than that, I'm cool!" 我相信大家英文都足夠好 可以看的出來大前輩想噴誰 我個人解讀是 剛交易巨人找了老前輩來特訓,老前輩覺得紅襪系列賽Devers缺席是不想在待的不愉快的紅 襪休息室前並表示理解 後續Devers可能因為傷勢一直都打DH,所以也沒有進行一壘訓練 在被扭曲報導後巨人讓Devers參與練習,直接打臉他不練一壘的輿論,並澄清因為傷勢Deve rs才暫時沒辦法守一壘 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.204.147 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1752181324.A.489.html ※ 編輯: Hosimati (114.26.204.147 臺灣), 07/11/2025 05:05:38
NdFe35: 哇 結果是怒噴紅襪的人lol 真的有抓馬07/11 05:06
EZ78: 就 Raffy受傷練不了 被斷章取義07/11 05:08
blackman180: 反轉再反轉嗎XD07/11 05:15
waynn1215: 上一篇急著下定論的XD07/11 05:18
NdFe35: https://imgur.com/Re0ijfN 怒比記者中指07/11 05:21
goury: 附上簡單翻譯是基本07/11 05:29
Hosimati: 我想,直接看原汁原味各種f word比較能感受原意07/11 05:30
goury: 不是誰想怎樣的問題,這裡是中文討論區,有附上原文,想看07/11 05:34
goury: 的可以自己去看07/11 05:34
goury: 難道你覺得看不懂的人,不歡迎他在板上嗎?07/11 05:35
Hosimati: 沒人規定要翻譯07/11 05:36
Hosimati: 我歡迎所有人在板上,但不代表我需要翻譯所有文章來服07/11 05:37
Hosimati: 務每個人07/11 05:37
Hosimati: 如果你看不懂,我也可以講我怎麼解讀這一連串的事件,07/11 05:40
Hosimati: 不過基於對媒體識讀的能力重視,我還是希望大家看看原07/11 05:40
Hosimati: 文,畢竟 我也不是100%可信07/11 05:40
s128222582: 有人英文沒學好破防了?07/11 05:43
zzxzero: 你台灣路上隨便問10個人,有兩個看得懂這篇我輸你 07/11 05:45
※ 編輯: Hosimati (114.26.204.147 臺灣), 07/11/2025 05:49:50
Hosimati: f-word bulls-要幫您翻譯嗎? 07/11 05:50
goury: 在中文討論區放一篇文一個中文簡單解釋也沒有,這叫基本禮 07/11 05:50
goury: 貌都不懂。你沒有網路基本水準你家的事,看到的人要點出這 07/11 05:50
goury: 樣不尊重全體使用者,也是我們的權力 07/11 05:50
Hosimati: 噓噓怪談禮貌 07/11 05:51
Hosimati: 你要噓便噓,我沒意見,扯禮貌就戳到我笑點了 07/11 05:52
moonzone: 版規有說需要附上翻譯嗎? 07/11 05:52
goury: 除非這板有明確說,不歡迎沒學過英文的人參與,不然這只是 07/11 05:52
goury: 最基本的網路禮節罷了 07/11 05:52
Hosimati: 你看不懂可以虛心求教,不用在那邊崩潰別人不歡迎你 07/11 05:54
Hosimati: 還是這板有明確說,沒附翻譯是不歡迎中文讀者?我猜是 07/11 05:55
Hosimati: 沒有啦,應該只是你瞎扯的歪理 07/11 05:55
goury: 我從一開始就是噓你 「沒禮貌」,如果你看到噓會覺得不被尊 07/11 05:55
goury: 重,那你的行為對不善英文者,同樣是不尊重,可以理解嗎? 07/11 05:55
Hosimati: 你繼續打稻草人,不跟你浪費時間 07/11 05:56
goury: 這個板上po一篇非中文文章,結果要其他使用者「虛心求教」 07/11 05:58
goury: 後,他才能看得懂,這樣就是對他人不尊重的行為。 07/11 05:58
Yjizz: #1eRUwzXm 07/11 05:59
trialmoon: 我勸你別理他 A他ID就知道了 07/11 05:59
Yjizz: 先是台灣記者翻podcast那個也不去求證 07/11 05:59
b1236711: 沒人規定要翻譯 也沒人規定不能噓 07/11 05:59
Yjizz: #1eRy46GJ 07/11 05:59
Yjizz: 再上一篇PO文的也不去求證 07/11 05:59
Yjizz: 跟著繼續用農場聳動標題在那邊起舞 07/11 06:00
trialmoon: 其實也不是ㄅ求證啦 這版英文爛得特別多 被帶風向也 07/11 06:00
trialmoon: 不是一天兩天的事了 07/11 06:00
Yjizz: 上一篇很多推文真的以為Devers不去練1b了 07/11 06:01
Yjizz: 雖然上一篇後來有更新X7月9日有練1B的推文 07/11 06:02
Yjizz: 不過最早看文的或是看標題的大概會誤會Devers真的這麼.... 07/11 06:02
goury: 退一步說,你要怎樣看那是你家的事,我看到這種行為總有權 07/11 06:03
goury: 力提出我不認同這種行為的看法吧?你聽不進去我也不能逼你 07/11 06:03
goury: 的確我A ID 後就知道了,謝謝 07/11 06:04
Hosimati: 你聽不進去我也不能阻止有人自己來崩潰找我吵架 07/11 06:05
Yjizz: 而且X那篇podcast出來 reddit就有人在講那個講話省略一些 07/11 06:06
Yjizz: 細節 誇大一些事情 07/11 06:07
goury: 我沒有找你吵架,我這裡絕對是100%誠心的在說,這樣不尊重 07/11 06:07
goury: 。你聽不進去,是你的自由,但是我提出也是我的權力 07/11 06:07
hybridpi: 其實這個也不能怪台媒 很多外國媒體也是直接引述這個記 07/11 06:13
hybridpi: 者的說法 07/11 06:13
goury: 這真的退一萬步來說吧,如果真的有英文盲板友好了,你認真 07/11 06:14
hybridpi: 哪知道記者直接造謠 XD 07/11 06:14
goury: 認為,他看個板還必須要跟人「虛心求教」嗎?這姿態我認為 07/11 06:14
goury: 真的會讓英文盲不太舒服,對吧?你自己都認為我是看不懂才 07/11 06:14
goury: 「崩潰吵架」,那有英文盲因為看不懂這篇,感到不太禮貌, 07/11 06:14
goury: 不是100%可能的事情嗎? 07/11 06:14
Hosimati: 所以干我啥事?我文章在這想點就點,還輪的到你造謠“ 07/11 06:15
Hosimati: 不歡迎誰”在板上? 07/11 06:15
Hosimati: 請問你在這邊槓,我看不懂你在幹嘛,所以你是在不歡迎 07/11 06:15
Hosimati: 我發文嗎? 07/11 06:15
Hosimati: 先把你自己的巴掌往自己臉上甩再出來當糾察隊 07/11 06:16
polanco: 只能說最一開始傳的那個Wiil Flemming真的很會帶風向 07/11 06:16
Hosimati: 沒禮貌,跑到別人的文下面管東管西,還真有臉皮出來大 07/11 06:17
Hosimati: 談禮貌,這就是你的大談水準 07/11 06:17
Hosimati: 你噓文就你的權力,幹嘛 我發文有違反板規?我的權力呢 07/11 06:18
Hosimati: ? 07/11 06:18
Hosimati: 繼續連噓,看看是誰丟臉 07/11 06:18
goury: 言盡於此,ptt有一般以上水準雖然可能是多數,但一定還是有 07/11 06:22
goury: 部分可能較弱勢沒有到平均的使用者,我認為他們也該享有不 07/11 06:22
goury: 必跟人「虛心求教」就能看懂文章的權利,至少不應因為語言 07/11 06:22
goury: 弱勢就必須要「虛心求教」。這道理真的不難懂,也許你現在 07/11 06:22
goury: 一時無法接受,但我仍衷心希望,也許未來能多為這些人設想 07/11 06:22
nobrothers: Clark的事後解釋其實也讓人玩味 美國的有些球迷甚至認 07/11 06:27
nobrothers: 爲Flemming的說法不想合作是很有可能的 但只是被Flemm 07/11 06:27
nobrothers: ing渲染得更糟糕 總之Clark面對SF的球迷的不滿也只能 07/11 06:28
nobrothers: 趕快出來喊話洗地 然後Devers也的確後來有出來開始接 07/11 06:28
nobrothers: 一壘的球了 就看後續如何自己判斷吧 07/11 06:28
NODINO: 看不懂自己丟翻譯不會喔 07/11 06:31
goury: 我沒有要針對“你個人”批評的意圖,但在“這件事”上我也 07/11 06:34
goury: 老實誠懇的告知,是的,我的確希望中文討論區可以不要讓外 07/11 06:34
goury: 文弱勢者必須要跟人「虛心求教」的必要性(你可以理解成我 07/11 06:34
goury: 的確不歡迎不尊重語言弱勢)。如果你要很堅持噓文部分,我 07/11 06:34
goury: 也承認會讓你感到不禮貌我也跟你道歉對不起,並改用推文, 07/11 06:34
goury: 但這也的確是我在看到“自己”不認同的東西時,刻意用的方 07/11 06:34
goury: 式,對我而言這是ptt給予使用者的權力,我不會追求你要認同 07/11 06:34
goury: 我的言行,但也衷心希望你未來有可能多照顧語言弱勢者 07/11 06:34
s6525480: 昨天看到就覺得很詭異了 07/11 06:37
goury: 也非常感謝你在後續補上了對原文的中文解讀,真心謝謝你 07/11 06:37
Hosimati: 你就繼續在推文亂,洗推文影響討論 07/11 06:37
goury: 我後續的推文,「全部」都是回應你回我的對話,絕無亂之意 07/11 06:39
Yjizz: nobrothers說的也是有可能 但可能不完全正確 07/11 06:41
dk31odd: 這板底層多 看不懂英文正常 07/11 06:41
Yjizz: 可能還是看看主流媒體較準,或是有進場看到Devers練的球迷 07/11 06:42
Yjizz: 有人跳出來澄清之類 07/11 06:42
Yjizz: https://shorturl.at/zdFe8 07/11 06:42
Yjizz: NBC新聞(7月8日)有提到剛轉到SFG,Dever就有和Wilmer Flores 07/11 06:43
Yjizz: 進行1B的訓練 07/11 06:44
Yjizz: 至於Clark和podcast的內容 背後真相或是哪些細節漏了 07/11 06:44
Yjizz: 就不清楚了 07/11 06:45
desti23: 又要反轉了嗎 07/11 06:53
desti23: 不過怎麼說 這篇飄著西洽常見的只貼一串日文然後嘴人看不 07/11 06:56
desti23: 懂嗎的味道哪 07/11 06:56
Yjizz: 不過NBC在上面那篇之前幾小時也是有Clark那篇報導就是XD 07/11 06:59
Yjizz: 只不過後來有新的一篇新聞出來 07/11 06:59
goury: 「這篇飄著西洽常見的只貼一串日文然後嘴人看不懂的味道」 07/11 07:01
goury: 笑死,我幾年前在西洽還真的也是這原因跟發文者吵了一陣子 07/11 07:01
goury: 但也必須說,這篇發文者比西洽的情況好太多了,真心感謝 07/11 07:01
Car1osCorrea: 大怒噴,笑死 07/11 07:25
Feather7414: 要找人吵架自己用站內信行不行啊 進來想推文討論 結 07/11 07:25
Feather7414: 果版面都是一個小丑的作文 07/11 07:25
roy1109: 我以為大概翻譯是基本的 07/11 07:26
jeff1013: 後續燒成這樣怪Flemming很奇怪吧 07/11 07:27
jeff1013: 他是紅襪這邊的媒體 之前也被人嘴他一直在洗地 但這件 07/11 07:29
jeff1013: 事他只是說了他三次都沒去練(沒錯 我相信他是刻意要帶 07/11 07:29
jeff1013: 什麼風向) 但後續其他媒體自己跑去問大OB本人 本人給 07/11 07:29
jeff1013: 了自己的講法 其他人又開始燒 07/11 07:29
jeff1013: 整件事來說有問題的是後續的人吧 07/11 07:30
jeff1013: 退一萬步講 假設Flemming是刻意要去洗地帶風向 巨人那 07/11 07:32
jeff1013: 邊的媒體有必要跟著配合嗎? 07/11 07:32
ckb91: 怎麼可以崩潰成這樣lol 07/11 07:34
GilGalad: 一般來說 「言盡於此」的意思就是屁放完了 沒想到能看 07/11 07:49
GilGalad: 到有人說他放完了之後又不講武德繼續生出一拖拉庫放 == 07/11 07:49
orze04: 引戰算不算? 07/11 07:56
goury: GilGalad你說的對,是我錯,後續推文的大家如果只對我個人 07/11 07:57
goury: 有意見跟原文無關的,也許可以寄信給我就好,謝謝你 07/11 07:57
OneSong: 說了言盡於此,還可以再扯一堆跟棒球無關的內容, 07/11 08:03
li1015: 用英文內文只是能參與討論的人減少罷了,還滑坡到不歡迎英 07/11 08:08
li1015: 語不好的人也真好笑 07/11 08:09
jason5678tw: 一大早看精障發病 07/11 08:09
darvish072: 某人黑單即可 07/11 08:14
wwfrock14: 這篇可以刪了 點進來看變吵架場==? 07/11 08:14
fugitive24: 確實沒有規定一定要幫忙翻譯 但也沒規定我不能噓 07/11 08:14
wwfrock14: 當然啦 問題出現在某個人身上而已 07/11 08:14
LionKill: 跟之前玉米的文一樣,重點是他表現如何硬要有人扯他刺 07/11 08:17
LionKill: 青,故意挑起爭端,然後一些樂子人跟著起舞,殊不知大 07/11 08:17
LionKill: 家都當這類人是小丑看待 07/11 08:17
li1015: 結果整串一大堆推文沒多少討論小胖的XD 07/11 08:18
avcddd: 畢竟整天獵巫的瞎黑仔 全世界都有 07/11 08:19
goury: li1015你們可以幫忙把話題轉回多討論原文,若要檢討我個人 07/11 08:22
goury: 的可以寄信給我,我都會看而且不會回,謝謝你了 07/11 08:22
jack30338: 不翻譯就是賭你看不懂只能就我造的謠(不論真假)理解 07/11 08:25
u087111: 誰規定一定要幫你翻譯的 07/11 08:28
jagr: 這麼簡單的英文路人隨訪十個兩個懂很難?瞧不起自己英文程度, 07/11 08:32
jagr: 也別隨便投射到別人身上 07/11 08:33
u087111: 噓成這樣超過五次了吧 07/11 08:33
jagr: 哪個句子跟單字是超過高中程度的?看不懂是誰的問題? 07/11 08:35
holypiggy: 現在翻譯不就是貼給gpt 是在吵啥 07/11 08:35
u087111: ai現在這麼發達要人粗略翻譯,還不如自己丟去翻 07/11 08:42
shifa: 都知道要縮網址也不丟chatGPT也是有趣 07/11 08:52
shifa: 下次看誰丟韓文新聞沒附翻譯會不會有一樣的風向 顆顆 07/11 08:53
polanco: 畢竟義務教育階段幾乎沒有在上韓文課 07/11 09:00
adad48362: 有人看不懂英文在崩潰喔QQ 被人洗臉還要扯東扯西的 啊 07/11 09:04
adad48362: 真的看不懂餵狗也行啊一直盧小要人翻譯是在幹嘛啊 07/11 09:04
Hosimati: 額,這段要翻譯,最難的可能不是單字,而是我要怎麼修 07/11 09:19
Hosimati: 飾f- word,所以我覺得不如直接看原文,看看他原汁原味 07/11 09:19
Hosimati: 是怎麼f--- bulls- 07/11 09:19
erimow: 這篇也就國中程度吧 英文沒很難 07/11 09:27
erimow: 大部分人至少國中有畢業? 07/11 09:28
clipperSank: 笑死gpt 也不用錢 花個10秒複製貼上很難? 07/11 09:38
hahabis: 不想待在紅襪休息室前,所以放鳥前輩三次連講一聲都沒? 07/11 09:39
phoenix286: A bunch of bulls 是想要形容什麼啊? 07/11 09:41
phoenix286: 我知道是牛 但是牛是什麼的代稱? 07/11 09:42
CaminoI: 所以是Flemming兄弟彼此互通消息 然後在紅襪體系的那位上 07/11 09:43
CaminoI: Podcast大肆渲染 老前輩非常不爽他亂搞 07/11 09:43
CaminoI: 注意後面有三個空格是bulls+hit 07/11 09:44
CaminoI: 打擊很牛(X) 消音(O) 07/11 09:45
polanco: 一坨牛屎 然後被消音了 07/11 09:47
phoenix286: 喔喔 笑死 原來我不是不懂英文 是不懂F words 07/11 09:47
polanco: https://i.imgur.com/q4hkEx9.jpeg 07/11 09:48
Johseagull: 槓精是要戰到兩百樓嗎 07/11 09:49
CaminoI: 還真的可以縮寫成bull 笑死 不過原文是bulls+三空格啦 07/11 09:51
dante110059: 我還想說怎麼這麼多討論 原來是有槓精 07/11 10:01

棒球 Baseball 版:熱門文章

棒球 Baseball 版:更多文章