整場翻譯有棒球閱歷豐富的李淑芳小姐+我大雲慶哥 不管是語言還是棒球專業 這兩人在翻譯地位上 是不是翻譯最強組合 好像太舒服了 大家覺得呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.110.106 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1731766438.A.09D.html
ericf129: 很猛 11/16 22:14
Daniel4maste: 真的老鍊到不行 11/16 22:14
tn1331: 真的舒服 11/16 22:14
CMPunk: 越看越覺得第一場到底是在搞笑啥 11/16 22:14
jetergo0901: 專業 11/16 22:15
QQ101: 很好!~~~ 11/16 22:15
jason00650: 這翻譯才是專業 第一場不知道在幹嘛 11/16 22:15
kenandrew: 坐在教練跟球員中間畫面有點奇怪 11/16 22:15
i4303348: 專業跟業餘的差距 11/16 22:16
fman: 有坐後面還OK,畢竟左右都要翻譯,坐中間正常 11/16 22:16
WongTakashi: 因為現場音響環境不佳 他們聽不太懂麥克風在說啥 11/16 22:16
sqark912: 李有夠煩 一直講一些沒人在意的球員花邊 11/16 22:16
WongTakashi: 昨天就這樣 所以淑芳姊今天直接改坐到中間 11/16 22:16
Y225: 李淑芳日職通 11/16 22:17
Strasburg: 李淑芳與其說是翻譯 她已經是日職專欄作家了 11/16 22:17
lumi0811: 日本武士隊專用翻譯 11/16 22:17
e264864577: 淑芳姐超強 11/16 22:17
bowen5566: 花邊超有趣的 11/16 22:18
Strasburg: 因為她的專業就不是賽評 而是球員介紹跟賽事花邊啊 11/16 22:18
jetergo0901: 我就喜歡聽她説球場外的事啊XD 11/16 22:19
herbertlin: 是賽後訪問嗎? 哪裡有影片啊? 11/16 22:20
jjblfy: 淑芳姐的中翻既順暢又到位,超~舒服 11/16 22:20
WongTakashi: 是賽後記者會 11/16 22:20
iamhappyQ: 李有棒球專業+日文專業,超強吧 11/16 22:20
YuiiAnitima: 東森YT都有記者會直播 11/16 22:21
jim272272: 我反而喜歡聽她講故事 11/16 22:21
cloudin: 超強欸 11/16 22:21
takamiku: 第一把交椅 11/16 22:22
YuiiAnitima: https://www.youtube.com/watch?v=d6YnNzMkF2M 11/16 22:22
YuiiAnitima: 日本隊大概在6小時10分鐘處 11/16 22:22
DaiBo: 第一場真的超爛 11/16 22:22
DaiBo: 王雲慶最後收尾還把日文講掉XD 11/16 22:23
rainy0312: 李也是巨人來台交流賽的翻譯嗎? 11/16 22:23
Y225: 球員花邊真的是她最強的,現在誰上場打擊她可以馬上講出來 11/16 22:24
Y225: 那個選手的事情 11/16 22:24
dick929: 完美 11/16 22:24
its0130: 第一場找工讀生來頂的吧 11/16 22:26
nsk: 第一場的韓文翻譯 484就是巨蛋小女孩認識的那位翻譯? 11/16 22:28
chiamin116: 難忘第一場的痾————————XDDDDD 11/16 22:30
flyslider: 李是日職八卦女王 11/16 22:32
AhCheng: 李一直都很不錯吧 11/16 22:40
mikazeray: 淑芳姐很厲害 懂日職還知道一堆故事 11/16 23:05
lovejill2004: 李跟球員有私交 其他專業球評還辦不到呢 11/16 23:29
fireguard119: 喜歡聽故事+1 11/16 23:44
Arsenalhenry: 李淑芳20年前就在寫日職了 11/17 00:03
LtoM722: 都老經驗了 11/17 00:13
jeff60801: 李 以前在職棒雜誌還有專欄 11/17 00:23
malikpanda: 4 11/17 01:20

棒球 Baseball 版:熱門文章

棒球 Baseball 版:更多文章