簡單來說就是中英文夾雜 偏偏那個英文也不是啥專業術語 中文不好表達的 都是那種有完全可以對應的中文詞彙的詞 發音還不標準 例如你來con鳳一下 cancel念成癌症之類 例如說這樣 https://i.meee.com.tw/HfUG2Y8.png
https://i.meee.com.tw/eG2UkYP.png
https://i.meee.com.tw/3J4WtoV.png
這種人有多討厭?? 閒聊看看 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.37.57 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1751373661.A.F66.html
zsp9105: 做服務業的遇到這種有高機率是奧客,不知為何 07/01 20:42
attacksoil: 我也會不小心晶晶體 有時候就是情不自禁 07/01 20:44
linzero: 菸酒生時有次報告把英文都翻成中文,然後被老闆噹 XD 07/01 20:44
gaym19: 有時候突然忘記翻譯叫甚麼就會講原文 07/01 20:45
u4vm0: 中文到這種程度是滿煩的,但他用的蠻多就日文常用的外來語 07/01 20:45
u4vm0: 詞彙吧? 07/01 20:45
shadow0326: 晶晶體這個詞不是死語了嗎 07/01 20:46
ILoveAMD: 日文的英文外來語更嚴重 07/01 20:46
ruby00514: 科技業有些真的沒辦法啊 英文比較快 有些字你講中文 別 07/01 20:47
ruby00514: 人會愣一下 07/01 20:47
RDcat: 有些非中文原生詞不好表達,日本不講英文也會用一堆外來語 07/01 20:49
supersusu: 在柯南的世界裡,這種人死路一條 07/01 20:50
attacksoil: 像performance mock layout benchmark 這些 還真的不 07/01 20:51
attacksoil: 知道怎麼翻中文比較恰當 07/01 20:51
Xpwa563704ju: 白爛人一個 07/01 20:51
yokann: 見文章第二句 07/01 20:53
Xpwa563704ju: 專門術語講英文倒是情有可原 07/01 20:53
Cishang: 日文現在不就這樣... 07/01 20:53
justdoit: 我都講梯差啊差 07/01 20:55
KEITTLY: 你到底under不understand 07/01 20:57
kimokimocom: 然後你跟這種人說全英語他會生氣 07/01 20:58
kayliu945: 剛聽完水晶晶 07/01 21:00
Pochafun: 被笑的是日常用語不會講 夾雜英文自以為厲害 卻一堆錯誤 07/01 21:03
oppaidragon: 去看魔王2099 那個晶晶體秘書躁到很好笑XD 07/01 21:07
as3366700: 日本現在愛用外來語的程度在我們看來也跟晶晶體差不多 07/01 21:07
kaj1983: 是在hello? 07/01 21:08
OrangeTissue: 我在united states 也就是所謂的美利堅合眾國 07/01 21:08
StarTouching: 重點在於和其他人習慣差距很大吧 XD 07/01 21:11
xianyao: 事實上日本人講話都這德性 只是講的很像日文而已 07/01 21:15
jeff666: 晶晶體是華人發明的阿 又不是拿來講日本人 07/01 21:17
xianyao: 發明啥啊 晶晶體是嘲笑講話母語外語混雜的人 只是個現象 07/01 21:18
chrisjeremy: 老實說 IT有些術語不見得每個人都知道對應的中文 甚 07/01 21:25
chrisjeremy: 至沒中文 自然會變成晶晶體 07/01 21:25
sameber520: 大概覺得說一堆片假名感覺起來很聰明吧 07/01 21:26
haoboo: 覺得能溝通的了都是小事,發音就更沒什麼了 07/01 21:33
haoboo: 印度人發音成那樣還不是天天講 07/01 21:33
ikachann: 可是在講程式相關的東西 很多名詞一定會用原文說 全都用 07/01 21:34
ikachann: 中文講很怪 07/01 21:34
klaynaruto: 學術界很常見吧 大家英文都看慣了 誰知道中文怎麼 07/01 21:34
klaynaruto: 講 你講了中文反而沒人懂 07/01 21:34
fly0204: 想你了 晶晶 07/01 21:35
StarTouching: 中國IT界才有全翻譯 在那邊才能用中文溝通 07/01 21:39
sunwell123: 總total 07/01 21:41
salvador1988: 我有時候也會用英文耶 就莫名覺得這個詞彙比較精準 07/01 21:49
salvador1988: 但太頻繁的晶晶體是真的煩躁 07/01 21:49
lastphil: 日本現在新的外來語都直接套片假名 比晶晶還難懂 07/01 21:51
Cishang: 專有名詞很正常,問題是在平常用語要特地去用英文,日本更 07/01 21:52
Cishang: 誇張的是固有詞彙不用跑去用英譯片假 07/01 21:55
sopdet: 魔王2099那個真的蠻好笑的XD 07/01 21:58
nisioisin: 跟你差不多呀 07/01 22:03
gsp4006: 誰再講總total就開扁== 07/01 22:13
supersusu: 總total 根本笑死 07/01 22:18
ksng1092: 日本人是把外來語變成了日文,所以不算(?) 07/01 22:24
ksng1092: 是說我覺得在名詞上面這樣用跟在動詞上面這樣用會差很多 07/01 22:25
hoo911ver25: 日文: 07/01 22:25
hoo911ver25: 以後中文也用注音拼英文好了 07/01 22:26
XALANX: 楚平方頂級雌小鬼 07/01 22:32
LDY97: 我原本也這樣認為 但活在那樣的環境 沒辦法 07/01 22:42
LDY97: 你要跟別人align 07/01 22:42
ikachann: 等等中午lunch要甲蝦米?mcdonald's還是sukiya 07/01 22:46

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章