日服翻譯 https://i.imgur.com/H0p2RIw.png 威威版翻譯 https://i.imgur.com/XbFJgVc.jpeg 國際服繁中翻譯 https://i.imgur.com/nz1x6Zw.jpeg 國際服英文翻譯 https://i.imgur.com/ml78fcN.png 韓文原文 https://i.imgur.com/gSlBW5j.jpeg 根據中國懂韓文的人說 繁中的翻譯的韓文原文一樣並沒有加料或少翻 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.200.214 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1742440351.A.66D.html
serding: 韓國的老師就很兇03/20 11:13
Steyee: 真的看下來繁中跟韓文最冷漠03/20 11:13
orca1912: 真的比較兇w03/20 11:14
OldYuanshen: 感覺日語這門語言本身表達方式就比較婉轉03/20 11:16
jeff666: 老師對劇情裡的反派都很兇欸03/20 11:17
RamenOwl: 永遠不會放棄你03/20 11:18
※ 編輯: Winux (61.224.173.66 臺灣), 03/20/2025 11:25:37
qwer338859: Never Gonna Give You Up 03/20 11:25
BAKU1: 這段日語版的比較委婉貼切 也沒有上下之分的感覺 03/20 11:27
zsp9081a: 國際服 你浩子為汁 超兇 03/20 11:31
denny8437: 鬼轉rick 03/20 11:34
kirakilling7: 這樣都能被瑞克 03/20 11:40
pearnidca: 熟悉的BGM響起 03/20 11:41
anpinjou: 看了一下 繁中是對的 03/20 11:45
nahsnib: 我看到那邊也覺得:真是高高在上啊 03/20 11:46
jkkkj123: 我覺得繁中在情境上比較合一點 畢竟不熟又害人 不過這次 03/20 11:49
jkkkj123: 劇情太趕 我還是不知道誡是怎麼看待老師的 03/20 11:49
nineflower: 國情不同,不過繁中的回答在讀書時有的老師真的很愛說 03/20 11:53
laigeorge89: 靠 以前老師的訓話ptsd都回來了嘔嘔嘔嘔 03/20 11:54
vhik4596: 日文是溫柔的大人,韓文就…老師 03/20 12:03
happyotogi: 老師決定放棄一個人不知道會怎樣表現 03/20 12:10
chuckni: 中文感覺上是認真勸戒意境上沒問題,畢竟獼猴這邊其實搞 03/20 12:13
chuckni: 的很嚴重,如果你用老師以難過的表情來講這句帶入情境其 03/20 12:13
chuckni: 實也不會是什麼很兇的狀態 03/20 12:13
jamesyang888: 我覺得以繁中的語境來說其實還不錯,是「我不想放 03/20 12:14
jamesyang888: 棄你的」的反話(其實是同樣意思),但這僅止於虛構故 03/20 12:14
jamesyang888: 事裡的文字描寫手段,現實是這句是很多機車老師愛 03/20 12:14
jamesyang888: 亂講的話XD 03/20 12:14
Lenarein0426: 放棄你 放棄愛 03/20 12:14
jamesyang888: 反而是日文委婉到讓我覺得有點蜻蜓點水(不是貶義, 03/20 12:15
jamesyang888: 只是相對來說的感受XD) 03/20 12:15
l6321899: 不太懂誡的想法,這裡用日文跟繁中的意義就會不同 03/20 12:24
tonsin2976: 還以為要看到rick了 03/20 12:25
l6321899: 劇情看起來誡即使知道煉丹過程的副作用有害也無所謂 03/20 12:26
zw39107: 老師不會主動放棄,我覺得意思是要對方不要強迫老師放棄 03/20 12:27
zw39107: ,翻的還可以吧 03/20 12:27
iwinlottery: 東亞中台韓又不會像日本一樣委婉,就 03/20 12:35
shuanpaopao: 老生常談了,之前有段時間台服順著玩家請願改成日翻 03/20 12:38
shuanpaopao: 中。 03/20 12:38
shuanpaopao: 結果金P來台訪談又敲板只能唯一指定從韓文原版翻, 03/20 12:38
shuanpaopao: 從此國際服都是直球凶悍歐巴了 03/20 12:38
shuanpaopao: 即使訪談時說再多漂亮話,什麼日版文本都是雙方確認 03/20 12:42
shuanpaopao: 修改的,為了順應地方民情,之前KV事件爆出的料就是 03/20 12:42
shuanpaopao: 他們對文本被改很不爽。日版代理潤色他們忍了,其他 03/20 12:42
shuanpaopao: 地方直營就不屌了,通通原滋原味。 03/20 12:42
Fino5566: 韓國是霸道男師 03/20 12:46
XD9527XD: 還行啦 只是現實中老師講這種話,會感覺這學生非常垃圾 03/20 12:49
XD9527XD: ,已經自甘墮落到沒人能救你的地步 03/20 12:49
nineflower: 台灣變成韓翻中就沙勒害的啊,沙勒在那吵渚大人發言有 03/20 12:49
nineflower: 百合情節,吵到拿各國文本來比對 03/20 12:49
wison4451: 直接在遊戲裡不放棄你 03/20 12:51
nineflower: 回樓上,這段對話前文誡確實說了很多自甘墮落的話 03/20 12:52
bill50514: 誡就真的蠻爛的 說教重點可以接受 03/20 13:00
carzyallen: 威威版是什麼 03/20 13:03
starsheep013: 個人翻譯 03/20 13:09

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章