



推 brian78313: 牛逼 02/27 23:11
推 Valter: 同樣繁體 一個面向港澳一個面向台灣的吧 02/27 23:11
推 carfu: 這發球好牛 笑死 02/27 23:12
推 snocia: 羚邦的翻譯在巴哈好像會經過潤飾 02/27 23:13
推 victor87710: 笑死 牛逼啊老鐵 02/27 23:13
推 keroro484: 太牛逼了老鐵 給個雙擊666 02/27 23:14
推 Yohachan: 牛逼 02/27 23:17
推 maple2378: 老鐵你真牛逼 02/27 23:18
推 Catwaterfall: 大概是羚邦的片在巴哈很常會有人回報翻譯,但其他 02/27 23:21
→ Catwaterfall: 平台並不會同步更新片源的原因吧 02/27 23:21
推 hitlerx: 老鐵你真牛逼 02/27 23:22
推 abccbaandy: 去回報客服阿 02/27 23:23
→ usercode: 巴哈有自己的譯者群吧,hami只是給個平台而已 02/27 23:28
→ usercode: 巴哈有能耐把各家代理商送來的動畫做處理,hami就不用 02/27 23:29
→ usercode: 期待了,看看隔壁cpbltv 02/27 23:29
推 william456: 這翻譯真6呀 02/27 23:30
推 Zacoe: 羚邦的翻譯真的一言難盡,就算不提支語也很爛 02/27 23:33
推 e2c4o6: 巴哈的翻譯有時也會出錯 他好的地方是會修正 02/27 23:34
推 jack86326: 借串抱怨Hami最近上的毛蟲台動畫,結果是拉成4:3比例 02/27 23:42
→ jack86326: 上下黑邊中間是16:9的畫面有夠暈的 02/27 23:42
→ viper9709: 這發球好牛XD 02/27 23:48
推 n20001006: 笑死 恐怕連反串都不敢翻成這樣 02/27 23:49
推 a122771723: 老鐵牛逼啊 02/27 23:50
推 henryhao: 沒毛病啊 老鐵 02/27 23:52
推 asmiocv: 翻譯遙遙領先 02/28 00:00
→ GyroZeppeli: 羚邦之前看魯路修巴哈和YT翻譯是真的有差 02/28 00:01
推 mahimahi: 羚邦之前魔伊OP歌詞還翻成四字古文真的是神經病 02/28 00:09
推 koy784512: 牛逼 02/28 00:19
→ orekiL: 我是看Netflix 翻譯倒是很正常 02/28 00:48
推 WongKarWai: 有笑有推XD 02/28 01:50
推 goolgo: 老牛鐵逼 02/28 02:32
推 rick917: 這發好牛www 02/28 04:33
推 mouscat: 我草 老鐵你這發球可真猛的一批 質量沒毛病 02/28 05:32
推 doomsday0728: 高質量發球 是在甩鐵球嗎? 02/28 05:40
推 iwinlottery: 動畫瘋除了少數要錢的免費 02/28 07:03
→ iwinlottery: 老鐵 02/28 07:04
推 jeww90058: 高質量發球 是在發黑洞嗎 02/28 07:22
推 ctes940008: 牛逼 02/28 07:43
推 pony95159: 臥草 老鐵 這翻譯牛逼 02/28 07:55
推 hollen9: 巴哈字幕品質真的比較有在顧 但便宜治百病 02/28 08:15
→ hollen9: HAMI除了看ACG 還可以看日劇韓劇+一些經典老電影 02/28 08:15
→ hollen9: 昨天才複習了一遍 有你真好 (韓電影啞巴阿嬤帶孫子) 02/28 08:15
→ hollen9: 對於沒吃到飽的中華手機用戶 還等於送流量不無小補 02/28 08:16
→ stu25936: 老鐵 這發球太牛逼了 02/28 08:33
推 LINk90224: 好牛是什麼鬼翻譯… 02/28 08:43
推 popq7894: 牛啊老鐵 02/28 08:54
→ edwinrw: 這發球好牛 笑死 02/28 09:35
推 dog51485: 如果這是台灣人翻譯的話那蠻糟糕的.... 02/28 11:47
推 v86861062: 太牛逼了 02/28 15:55
推 spplkkptt: 那巴哈真的很用心耶 02/28 16:48